Северян приглашают изучать церковнославянский язык по Zoom

Онлайн-курсы церковнославянского языка проходят на платформе Zoom. Занятия ведет архангельский преподаватель Татьяна Фунтикова.
«Приглашаем всех, кто интересуется церковной жизнью и желает изучить основы церковнославянского, — рассказала организатор занятий Галина Жаринова. — Все подробности можно уточнить по телефону +7 (950) 254 33 34. Занятия проходят по воскресеньям в 16:00».
Напомним, что история церковнославянского языка начинается в 863 году, когда святые равноапостольные Кирилл и Мефодий перевели с греческого необходимые в христианской Церкви книги: Евангелие, Апостол, Псалтирь, а также литургические тексты. Язык этих переводов и принято называть старославянским или церковнославянским — это древний период существования церковнославянского языка.
В основе языка древнего периода лежал родной язык Кирилла и Мефодия — это говор, или диалект, славян города Солунь, где они родились (современный город Солоники). Это говор, принадлежавший к македонской группе южных праславянских говоров — некая, как говорят лингвисты, солунская разновидность македонского диалекта, то есть южнославянские говоры праславянского языка.
Русский язык относится к восточнославянским языкам, соответственно происходит из восточнославянских говоров праславянского. Поэтому, с одной стороны, и русский, и церковнославянский происходят из одного общего корня, но, с другой, мы видим определенные различия — это южнославянская и восточнославянская ветви. Но изначально церковнославянский язык создавался в IX веке, в конце праславянской эпохи, когда еще не было отдельных славянских языков, были лишь отдельные диалекты.
Поэтому оказалось очень удобным и возможным, что созданный единый литературный язык — церковнославянский был понят и воспринят всеми славянами. И неудивительно, что Кирилл и Мефодий проповедовали не в своем родном городе, а в великой Моравии, где как раз преобладал западнославянский диалект праславянского языка.
Потом церковнославянский язык попадает снова в Болгарию и на Русь, где, казалось бы, все говорили на восточнославянском языке, который происходит из восточнославянского диалекта, однако язык также был понятен и воспринят русской культурой, можно сказать, как свой родной.
В X – XI веках церковнославянский язык менялся под влиянием живых разговорных славянских языков на разных территориях расселения славян. После XI века можно говорить о церковнославянском языке различных изводов или территориальных разновидностей: болгарском, сербском, русском изводах.
После XIV–XV веков живой русский язык начал развиваться быстрее, поэтому происходило некое обособление церковнославянского языка, которое усилилось после XVII–XVIII веков, когда с началом Петровской эпохи стало происходить такое сложное явление, как хаотическое взаимодействие разных языков. Церковнославянский язык ушел в собственно церковное употребление, вместе с тем обогатив русский язык большим количеством элементов, в том числе словообразовательных моделей и непосредственно лексики. Некоторые ученые считают, что до 70 процентов современной русской лексики по происхождению книжные: старо- или церковнославянские.
Справка с сайта «Академия "Фомы"»
Фото пресс-службы Санкт-Петербургской духовной академии
Пресс-служба Архангельской епархии
Последние новости по теме: «Духовное образование и катехизация»

Видеогалерея
Публикации

Выступление Святейшего Патриарха Кирилла на заседании Высшего Церковного Совета 11 февраля 2021 года
Заседание состоялось в дистанционном формате.

Такой живой мертвый язык
Священник Михаил Юров отвечает на вопрос, почему наша традиция до сих пор столь трепетно относится к церковнославянскому языку, и почему мы отнюдь не спешим заменить его на более понятный современный аналог?

Неразделенная любовь — любовь жертвенная
Рассказ Геннадия Васильева об уважении выбора другого человека.

Для желающих творить добро занятие найдется
Представитель фирмы «Верона гранит» рассказал, чем занимается предприятие и на какие добрые дела тратит деньги.